7 способов поздравить по-испански

Скажи мне по-испански логотип

Изучая испанский язык, важно научиться поздравлять в разных контекстах. По этой причине в этой статье я составил список из 7 наиболее распространенных способов поздравить на испанском языке.

Я также включил пояснения, чтобы вы знали, какие контексты больше подходят для каждого выражения. Вы также найдете несколько примеров, которые помогут вам лучше понять, как использовать этот словарь.

К концу этого вы научитесь поздравлять по-испански на все случаи жизни 😉

1. Фелицидадес – Поздравления

Если вы изучаете испанский язык, возможно, вы знаете, что фелицидадес означает «поздравляю» или «поздравляю».Итак, это слово является одним из самых распространенных способов сказать поздравления на испанском языке. В качестве стандартного термина это выражение может использоваться как в формальном, так и в неформальном контексте.

«Felicidades» можно использовать для поздравления людей с праздником, а также для особых событий в их личной или профессиональной жизни. Обратите внимание, что если вы хотите подчеркнуть свое поздравление, вы можете использовать вариант большая удача .

Ниже приведены несколько примеров использования этого выражения. Имейте в виду, что, в зависимости от того, насколько ясен контекст, вы можете использовать «felicidades» как отдельное выражение или в более сложном предложении.

Felicidades + [предлог] + [определить] + [существительное]

Фелицидадес por esta nueva etapa en tu vida.
Поздравления на этом новом этапе вашей жизни.

Германо, много фелицидадес а-лос-дос-пор-су-бебе.
Братан, поздравляю вам двоим за вашего нового ребенка.

Фелицидадес por tu matrimonio, espero que sean muy felices.
Поздравления о вашем браке, я надеюсь, что вы очень счастливы.

Карла, Тони, мне нужна новая работа, ¡счастливы!
Карла, Тони рассказал мне о новой работе, поздравляю!

Если вы обратите внимание на предыдущие примеры, то заметите, что мы используем предлог пор чтобы представить событие или вещь, с которой вы поздравляете людей. Однако, используя предлог ‘а' позволяет сосредоточиться на кто ты поздравляешь.

2. Энхорабуэна – Поздравления

Энхорабуэна немного более формальное слово для поздравления на испанском языке. Это выражение более популярно в кастильском испанском языке, в то время как в Латинской Америке мы можем использовать его в книгах, на встречах или в других официальных ситуациях.

«Enhorabuena» также переводится как «поздравления», и мы не используем его при праздновании праздников. На самом деле это выражение применимо только в том случае, если вы поздравляете кого-то с личным или профессиональным достижением.

Энхорабуэна + (предлог «пор») + [определитель] + [существительное]

¡Энорабуэна por su compromiso, chicos!
Поздравления на вашей помолвке, ребята!

Бетти, энхорабуэна por el nuevo contrato.
Бетти, поздравляю по новому контракту.

Карла, мне acabo de enterar de tu ascenso, энхорабуэна!
Карла, я только что узнал о твоем повышении. поздравляю!

Обратите внимание: В зависимости от элементов, которые вы используете, энхорабуэна может работать как выражение (поздравляем!) или как существительное. Как бы оно ни употреблялось, это слово всегда используется для поздравления.

Le escribí a Richard para darle ла энхорабуэна пор су бебе.
Я написал Ричарду поздравляют его на своего ребенка.

3. Фелиз… – Счастливый

Еще один распространенный способ поздравить по-испански — использовать слово «фелиз. В зависимости от типа события, о котором вы говорите, «feliz» можно перевести как «счастливый» или «веселый». В испанском языке он используется для поздравления людей с особой датой или праздником, который происходит регулярно, но также пожелать им лучшее во время торжеств.

Чтобы иметь смысл, фелиз необходимо завершить существительным, описывающим праздник или дату, о которой вы говорите. Некоторые из слов, которые вы можете использовать для сочетания с этим выражением, включают:

  • Паскуас — Пасхальный
  • Кумпленьос — День рождения
  • Диа де ла мадре – дни матери
  • Навидад – Рождество
  • Диа дель Падре — День отца
  • 5 мая – 5 мая
  • Диа де лос иносентес — первоапрельские шутки
  • Аниверсарио — Годовщина
  • Праздники — каникулы
  • Диа де грасиас — День Благодарения

Чтобы лучше понять, как использовать это слово, давайте посмотрим на несколько примеров. Имейте в виду, что для «feliz» нужно использовать форму множественного числа. «фелиции» если партия, о которой вы говорите, является существительным во множественном числе (например, pascuas).

Фелиз + [существительное]

¡Фелиз аниверсарио, моя любовь!
Счастливый Годовщина , моя любовь!

Сьюзи, ¡фелиз кумплианьос ! Espero que la pases bien.
Сьюзи, счастливый день рождения ! Надеюсь, вы хорошо проведете время.

¡Quiero desearles a todos una фелиз навидад!
Я хочу пожелать вам всем веселый Рождество !

¡Фелисес праздники и дела! ¡Los quiero mucho!
Счастливый праздника всем вам! Я очень сильно тебя люблю!

Обратите внимание: Несмотря на то, что оно заканчивается на «с», слово кумплианьос единственное число. Подумайте об этом, хотя было бы замечательно есть торт все время, у всех у нас всего один день рождения. Кроме того, имейте в виду, что «feliz» — это прямой перевод слова «счастливый», поэтому его также можно использовать, чтобы говорить о чувствах.

4. Фелиситар – Поздравлять

Говоря поздравления на испанском языке, вы также можете использовать глагол ‘поздравление что в основном означает «поздравить». В некоторых контекстах этот глагол можно перевести и как «поздравляю».

Хотя вы можете использовать его, чтобы поздравить кого-то с днем ​​​​рождения, чаще его используют, чтобы поздравить людей с личными или профессиональными достижениями.

Как и любой другой глагол, использовать почетный правильно, вам нужно спрягать его в том времени, которое вам нужно. Ниже приведены несколько примеров использования этого глагола для поздравления на испанском языке. Обратите внимание, что вы можете использовать предлоги, чтобы представить человека, которого вы поздравляете, или вещь, с которой вы поздравляете.

[Тема] + (местоимение прямого объекта) + [спрягается ‘felicitar’] + [преп] + [существительное]

Сэмми нет меня счастливо por mi cumpleaños.
Сэмми не поздравляют мне в мой день рождения.

Маньяна поздравляю mi suegra por sus bodas de oro.
Завтра я поздравляют мой двоюродный брат на ее золотую годовщину.

Холли ты йо лос фелиситамос Por эль esfuerzo Que Han Hecho.
Холли и я поздравляют вам всем за усилия, которые вы приложили.

Амор, тэ Фелисито пор ту нуэво trabajo. Te deseo lo mejor.
Медовый, поздравления на вашей новой работе. Всего наилучшего.

Обратите внимание, что если ясно, кого вы поздравляете, вы можете заменить этого человека местоимением прямого объекта (как в примерах № 1, № 3 и № 4).

Обратите внимание: При использовании «felicitar» в испанском языке вы можете сочетать его с глаголом странный как способ поздравить более вежливо.

Кьеро удачи порт тус логрос.
я хочу поздравляют вы о своих достижениях.

5. Me da gusto por ti – Я рад за тебя

В личном контексте можно использовать выражение я наслаждаюсь тобой как способ не только поздравить кого-то, но и выразить свою радость за достижения этого человека. В результате «me da gusto por ti» можно перевести как «я рад за тебя» или «я рад за тебя».

Хотя вы можете использовать это выражение как в формальных, так и в неформальных ситуациях, имейте в виду, что «me da gusto por ti» подразумевает некоторое знакомство с человеком, которого вы поздравляете.

Ниже приведены несколько примеров того, как вы можете настроить это выражение для использования разными субъектами. Если вы хотите усилить поздравление, вы можете добавить слово много или же многозимо к смеси.

[Местоимение косвенного объекта] + [спрягаемое ‘dar’] + gusto + [местоимение]

Hija, escuché que conseguiste el trabajo, мне нравится ты.
Дочь, я слышал, что ты получила работу, я рад за ты.

Supe que te casaste con Ally, мне очень нравится устедес.
Я слышал, что ты женился на Элли, я так рада за вы парни.

Сэнди живёт в Аргентине, мне очень нравится Элла.
Сэнди живет в Аргентине, я так рада за ей.

Обратите внимание, что в этом случае причина, по которой вы кого-то поздравляете, обычно ставится в начале предложения. Конечно, в некоторых ситуациях эта информация может быть уже ясной.

Обратите внимание: В других контекстах выражение Дар смак может выражать, что человек рад определенным действиям или событиям.

Мне очень нравится que hayas podido venir.
Я очень счастлив что вы смогли прийти.

Мой папа ле да смак escuchar дие aprobé мис экзамены.
Мой папа был счастлив услышать, что я прошел все испытания.

6. Поздравления – Поздравления

Поздравления — это более формальный способ сказать «поздравления» на испанском языке.Это выражение больше подходит при признании достижений людей или при поздравлении кого-либо с личным или профессиональным событием.

Из-за своей формальности «felicitaciones» может применяться в деловой или школьной среде. Вот несколько примеров использования этого выражения.

Felicitaciones + [предлог] + [существительное]

Por пользу, Дейл мисс поздравления а ту эспоза.
Пожалуйста, поздравляют ваша жена от моего имени.

Поздравления por haber entrado a la universidad.
Поздравления при поступлении в университет.

сэр Смит, поздравления por los nuevos proyectos.
Мистер Смит, поздравления на новых проектах.

Поздравления аль отдела маркетинга пор су increíble trabajo.
Поздравления отделу маркетинга за их невероятную работу.

Обратите внимание: если информации недостаточно, вам может потребоваться явно указать причину, по которой вы кого-то поздравляете.

7. ¡Buen trabajo! – Отличная работа

Когда дело доходит до поздравления кого-то с хорошо выполненной работой или заданием, вы можете использовать выражение Буэн Трабахо что означает «хорошая работа» или «хорошо сделанная работа». Эта фраза является формой признания, которую можно использовать в формальных и неформальных ситуациях, чтобы поздравить других.

Что касается вариантов, вы можете заменить «buen trabajo» на:

  • ¡Бьен хехо! – Отличная работа
  • Que buen trabajo hiciste – Вы проделали потрясающую работу
  • ¡Отличная работа! – Отличная работа

Вот несколько примеров использования этого выражения. Обратите внимание, что предлог против позволяет вам представить деятельность, с которой вы поздравляете.

[Выражение] + [предлог ‘con’] + [определенный артикль] + [существительное]

Синди, Буэн Трабахо кон-эль-репорте-де-гастос.
Синди, отличная работа с отчетом о расходах.

Chicos, leí su artículo, ¡отличная работа!
Ребята, я прочитал вашу статью, отличная работа!

Питер, que buen trabajo hicieron против планов.
Питер, ты проделал потрясающую работу с конструкциями.

Ойган, Буэн Трабахо con los postres, семь ven deliciosos.
Привет, ребята, отличная работа с десертами они выглядят аппетитно.

Подведение итогов

Честно говоря, всегда приятно, когда тебя поздравляют с особым днем ​​или с чем-то, что ты сделал правильно. Поскольку знание того, как это сделать, может быть полезным, в этой статье мы узнали 7 очень распространенных способов сказать «поздравления» на испанском языке.

Помимо изучения новой лексики, мы также рассмотрели когда а также как эти выражения можно применить. Помните, что некоторые из этих выражений предназначены для поздравления с датой или праздником, а другие больше подходят для личных или профессиональных достижений.
¡Фелицидадес! Теперь вы знаете, как поздравить людей по-испански! !¡Buena suerte!

¡Привет! Сой Даниэла Санчес, я преподавала испанский язык в Мексике большому количеству иностранцев. От студентов и туристов до врачей и солдат, которые переехали и побывали здесь на протяжении многих лет. Днем я фрилансер и маркетолог, а ночью я пишу здесь для студентов всемирной паутины, желающих выучить испанский язык. Надеюсь, вы найдете здесь то, что ищете, во время своего путешествия в Испанию 🙂 Узнайте обо мне больше

Недавние Посты

Как и в любом другом языке, в испанском есть разные способы сказать «нет». И вы должны выучить их, потому что эти вариации могут вывести ваш словарный запас на новый уровень. Если вы когда-нибудь задумывались, как.

Испанские команды образованы с повелительным наклонением. Иными словами, испанский императив — это спряжение глаголов, используемое для прямых приказов, указаний или советов, или указаний и действий.

об авторе

¡Привет! Сой Даниэла Санчес, я преподавала испанский язык в Мексике большому количеству иностранцев. От студентов и туристов до врачей и солдат, которые переехали и побывали здесь на протяжении многих лет. Днем я фрилансер и интернет-маркетолог, а ночью я пишу здесь для студентов всемирной паутины, желающих выучить испанский язык. Надеюсь, вы найдете здесь то, что ищете, во время своего путешествия по Испании 🙂

Легальная информация

Tell Me In Spanish (tellmeinspanish.com) является участником партнерской программы Amazon Services LLC, партнерской рекламной программы, предназначенной для предоставления сайтам средств для получения платы за рекламу за счет рекламы и ссылок на Amazon.com. Этот сайт также участвует в других партнерских программах, включая CJ и другие сайты, и получает компенсацию за направление трафика и бизнеса в эти компании, но никоим образом не увеличивает ваши расходы, если вы решите совершить покупку по моим ссылкам.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector