35 способов пожелать удачи на китайском языке

Используйте китайские идиомы в качестве вежливого приветствия

Доброжелательность — важная часть китайской культуры, жизненно необходимая для проявления уважения, построения и поддержания социальных отношений. В Китае также есть ряд случаев, когда уважительное приветствие не только рекомендуется, но и может быть сочтено необходимым хозяином или организатором. К таким ситуациям могут относиться свадьбы, дни рождения, праздники, встречи с родственниками мужа, открытие нового бизнеса и многие другие. Есть несколько форм, которые могут принимать добрые пожелания, и одна из наиболее распространенных — это китайские идиомы: быстрые фразы из четырех иероглифов с большим смыслом.

Ниже я составил список некоторых наиболее распространенных идиом, которые можно использовать, чтобы пожелать кому-то добра. Изучение некоторых из этих идиом даст любому жителю Запада, посетившему мероприятие в Китае, большую фору с точки зрения знания того, что сказать, и произвести впечатление на китайцев.

Краткое примечание по использованию

При использовании одной из приведенных ниже идиом, хотя они могут использоваться сами по себе, чаще всего сначала обращаются к человеку, о котором идет речь, и говорят: 祝你 (чжу нё), что в основном означает «Я желаю вам (иметь)…». За этой фразой может следовать любая идиома из списка ниже. И хотя можно просто использовать одну идиому за раз, в Китае более распространено использование нескольких идиом для одного приветствия.

Хотя это не только вызывает большее уважение с китайской точки зрения, житель Запада, использующий несколько идиом, почти гарантированно произведет еще большее впечатление на китайских друзей и хозяев. Например: «zhù nǐ + идиома 1, идиома 2, идиома 3». Тем не менее, важно понимать, что попытка использовать более трех-четырех идиом одновременно может также рассматриваться как хвастовство даже для западного человека. Поэтому всегда лучше помнить о скромности.

Читать еще:  Что положить в подарочные корзины

В любом случае взгляните на приведенные ниже идиомы, чтобы безошибочно произвести впечатление на китайской вечеринке или мероприятии!

Пожелание счастливого брака

Поздравления с Новым годом

С пожеланиями успеха в бизнесе

  1. 开业大吉 (кай йе да дзи): Желаю вам удачи в вашем новом бизнесе.
  2. 财源广进 (cái yuan guǎng jìn): Пусть твое богатство будет в изобилии.
  3. 财源滚滚 (cái yuán gǔn gǔn): Пусть прибыль льется со всех сторон.
  4. 生意兴隆 (shēng yì xīng lóng): Пусть у вас будет процветающий бизнес и процветающая торговля.
  5. 和气生财 (hé qì shēng cái): Да преуспеете вы благодаря гармонии и дружбе.
  6. 日进斗金 (rì jìn dòu jīn): Пусть каждый день ты зарабатываешь огромную прибыль.
  7. 招财进宝 (zhāo cái jìn bǎo): Пусть у тебя будет богатство и успех (также традиционно произносится в Новый год).

Желаю долгой жизни

Желаю счастливой семьи

  1. 天伦之乐 (tiān lún zhī lè): Пусть у вас будет семейное счастье.
  2. 欢聚一堂 (huān jù yī táng): Да соберётесь вы счастливо под одной крышей.
  3. 幸福美满 (xìng fú měi mǎn): Да будешь ты благословен и счастлив.
  4. 平平安安 (píng píng ān ān): Да будут вы благословлены безопасностью и миром.
  5. 团团圆圆 (tuán tuán yuan yuán): Пусть вы будете благословлены единством и счастьем.

С пожеланиями успехов в работе

Общие пожелания

  1. 心想事成 (xīn xiǎng shì chéng): Пусть сбудутся все ваши желания.
  2. 出入平安 (chū rù píng ān): Да будет вам мир, куда бы вы ни пошли.
  3. 一帆风顺 (yī fān fēng shùn): Пусть у тебя будет гладкое плавание (т.е. в переносном смысле).
  4. 吉祥如意 (jí xiang rú yì): Пусть тебе повезет, как ты пожелаешь.
  5. 紫气东来 (zǐ qì dōng lái): Пусть «счастливый воздух» придет в твой дом с Востока (используется, когда кто-то переезжает в новый дом).
  6. 金玉满堂 (jīn yù mǎn táng): Пусть сокровища наполнят ваш дом (может относиться к детям или деньгам).
Читать еще:  Какие подарочные карты можно использовать для покупки робаксов

Последние мысли

Вышеупомянутые 35 идиом должны стать хорошим началом, хотя всегда полезно попытаться подобрать дополнительные высказывания, основанные на индивидуальных потребностях. Например, тот, кто много путешествует по делам, почти наверняка захочет сосредоточиться на знании 10-20 идиом, связанных с бизнесом. Напротив, житель Запада, у которого есть родственники-китайцы, скорее всего, захочет сосредоточиться на запоминании ряда идиом, связанных с семьей и долголетием. Имейте в виду, что существуют сотни китайских идиом, которые можно использовать для выражения добрых пожеланий. Для тех, кто увлечен китайскими идиомами, есть еще много других, которые ждут изучения!

Спасибо за чтение!

Есть ли у вас какие-либо вопросы или комментарии по общепринятым приветствиям или любезностям на китайском языке? Есть ли у вас какой-либо опыт, которым вы могли бы поделиться в отношении конкретных приветствий и фраз? Пожалуйста, не стесняйтесь оставлять свои мысли в разделе комментариев ниже.

Ссылка на основную публикацию